Sword of Moonlight Forum

Sword Of Moonlight Games => Games (General) => Topic started by: doctommaso on December 02, 2014, 11:13:39 pm

Title: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: doctommaso on December 02, 2014, 11:13:39 pm
My friend gave me the PSP eboot of what he thinks is KF1 SOM, but it just says "KF1PSP".  Anyway to tell from start up if the game is the SOM edition or simply the fan translation of the Japanese KF1?
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: JC Bailey on December 02, 2014, 11:23:15 pm
You might have one of the two King's Field additional games on PSP, I don't think the SOM remake was ever made available for it.
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: doctommaso on December 02, 2014, 11:51:58 pm
Thanks, but it's either the fan translation of the Japanese KF1 or it's the enhanced SOM edition.  Anyway to tell early from the start menu or from early on in the game?
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: JC Bailey on December 03, 2014, 12:46:49 am
Um, if the intro has bad voice acting, it's the SOM version.

The original won't have any voice acting at all.
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: doctommaso on December 03, 2014, 12:50:32 am
PERFECT!  Thanks! :)
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: HwitVlf on December 03, 2014, 01:08:32 am
Um, if the intro has bad voice acting, it's the SOM version.
:biggrin: Everyone's a critic. There are actually two versions of the SoM 'enhanced' version. I'll acknowledge that my version has bad voice acting (the sample project version), but I thought Todd did good job voicing the full download version.

Also doctommaso, the SoM games won't run on the PSP so if it's an eboot, pretty safe guess it's the PS1 version.  :smile:
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: doctommaso on December 03, 2014, 01:17:41 am
Thanks, most helpful.
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: Xethuminra on December 07, 2014, 08:47:58 pm
This is hilarious to me because I just now, not five minutes ago, discovered the Todd DuFore plaque next to King Reinhardt II's body.

If the human NPC characters have faces, it's SOM remake.

Either way, you're playing an 'unofficial' translation.... the original King's Field never got an official English translation from From Software.

You can thank these guys for that!

Thanks, guys!!

Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: JC Bailey on December 22, 2014, 09:25:24 am
Haha, didn't know it was you Wolf.

Perhaps you should voice the intro for my upcoming game. :wink:
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: HwitVlf on December 24, 2014, 05:48:19 pm
 :smile: I mainly did that voicing for lack of a better option but I was never really satisfied with it. I think it takes a lot of talent and a high quality mic to get a decent end product. I have all but two of those!  :cool:
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: JC Bailey on December 24, 2014, 07:17:26 pm
I know what you mean lol. I had to outsource the voicework for Return to Melanat's intro to Verdite, and I think he did a pretty good job. :tongue:
Title: Re: How to tell KF1 SOM edition from standard KF1 fan translation?
Post by: dmpdesign on January 25, 2015, 06:36:18 pm
If anyone wants the eboot for the psp feel free to grab it from the download section of the forum, its been on this site since I made the eboot from John's translation years ago.  Interestingly though, to get the eboot to work I had to apply john's patch to the actual dark side box set version of the game, the original KFJ didnt play nice with the patch when converting to an eboot.

As for the SOM translations, for mine I just wrote down all the translations from John's ps1 copy and stuck them in where I determined they belonged - if you want a proper full translation, grab John's :)